http://www.learnfrenchinboston.com/podcast/efp02_Ode.cfm
Visit our brand new website FrenchToday.com for 22+ hours of free French audio lessons and new french audio podcasts!

Learn with Camille

"A course designed for my specific needs"
"Warning: addictive!"
"An extremely dedicated and conscientious teacher"
"Superb one on one instruction"
"I travel over one hour each way to my weekly lesson without a second thought"
More reviews...

Podcast

Preparing this poem took 17 hours of my free time !!!  Support my effort ; please make a donation or buy my French books.

"Le Dormeur du Val" d'Arthur Rimbaud

Part 1

Click below to listen directly to the podcast

Part 2

Click below to listen directly to the podcast

1- Poème

Le Dormeur du val.

C'est un trou de verdure, où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent; où le soleil, de la montagne fière,
Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme:
Nature, berce-le chaudement: il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.



Glaïeuls - Gladiolus

2- Translation

It’s a green hollow, where a river is singing
Crazily hanging on the grasses rags
Of silver; where the sun, from the proud mountain,
Is shinning: it’s a little valley bubbling with sunlight.

A young soldier, his mouth open, his head bare,
And the nape of his neck bathing in cool blue watercress,
Is sleeping; he is stretched out on the grass, under the skies,
Pale in his green bed where the light falls like rain.

Feet in the gladiolas, he is sleeping.Smiling like
A sick child would smile, he takes a nap:
Nature, rock him warmly: he is cold.

Fragrances do not make his nostrils quiver;
He sleeps in the sun, hand on the breast,
Peacefully. He has two red holes in his right side.


 

 

 


Detail from “Un Coin de table,” by Henri Fantin-Latour, 1872.


4- Additionnal vocabulary

avoir sommeil : to be tired, as in wanting to sleep
Orgueilleux, orgueilleuse ; proud, arrogant.
vous rafraîchir la mémoire : refresh your memory
le pousse à ; coaxes him to
contre ; against
La Prusse ; Prussia – part of Germany
Le cercle ; the cirle
Un personnage ; a character
Des amants ; lovers
Il se fait rapatrier en France ; he is brought back to France by a medical association.
germer ; to germinate
j’oublie ; I forget
qui m’épuise ; that exhausts me
selon que ; depending on whether
paradisiaque ; Eden like
de funérailles ; funerals
culminer ; to culminate
certes ; indeed
la nausée ; nausea
trompeusement ; mistakenly

go ther to listen to another recording of the poem
http://www.wheatoncollege.edu/Academic/academicdept/French/ViveVoix/Resources/dormeurduval.html

More info on the Prussian war
http://fr.wikipedia.org/wiki/Guerre_franco-allemande_de_1870#L.27insurrection_de_la_Commune
More info on Rimbaud
http://www.ac-reims.fr/ia08/Rimbaud/index.php?adr=portrait.php





FRENCH AUDIOBOOK
Camille's unique Paris guide and bilingual novel. Now available in electronic format for your iPod or computer.


Read and hear 3 free chapters here...

logo
Buy Une Semaine a Paris in our online store or on Amazon.

PROOFREADING
Camille now offers basic & advanced proofreading services More details...

CUSTOM RECORDINGS
Camille will record your French text and send you a CD or a downloadable file. More details...